Mysite 发表于 2021-6-30 16:02:34

叶正飘 | The Falling of the Leaves

  叶正飘  [爱尔兰叶芝  眷恋我们的柔长的叶子 秋天已至,  秋天已至 蜷缩在麦捆里的田鼠;  染黄我们头顶 山梨树的叶子,  染黄了叶子 湿湿的野草莓。  我们困处这时光 爱已凋萎,  疲倦了 我们的忧伤的心;  分手吧,趁激情还没有全然消退,  留下一吻 在你低垂的额上 和一滴泪。
  The Falling of the Leaves  by W.B. Yeats  Autumn is over the long leaves that love us,  And over the mice in the barley sheaves;  Yellow the leaves of the rowan above us,  And yellow the wet wild-strawberry leaves.  The hour of the waning of love has beset us,  And weary and worn are our sad souls now;  Let us part,ere the season of passion forget us,  With a kiss and a tear on thy drooping brow.
页: [1]
查看完整版本: 叶正飘 | The Falling of the Leaves

  • 外链吧 | 雨住水巷 | 五金修配网 | 免费优化 | 全能百科 | 万能社区 | 链接购买